07/01/2026
Instytut Polskiego Języka Migowego CODA
nowa jakość, realne kompetencje, bezpieczeństwo komunikacyjne
Od 2014 roku jesteśmy z Wami jako Centrum Usługowe CODA.
Przez lata prowadziliśmy naukę Polskiego Języka Migowego (PJM), realizowaliśmy tłumaczenia na uczelniach wyższych, wspierając studentów w osiąganiu ich celów edukacyjnych, pomagaliśmy uczniom z trudnościami komunikacyjnymi w szkołach podstawowych, średnich i wyższych. Zabezpieczaliśmy konferencje w teamie pod względem tłumaczeniowym, wykonywaliśmy profesjonalne tłumaczenia w sądach, policji i instytucjach publicznych, wspieraliśmy terapię psychologiczną osób Głuchych, przygotowywaliśmy filmy z tłumaczeniem i transkrypcją.
Przede wszystkim jednak budowaliśmy mosty między światami, słuchając ludzi i ich historii.
I to się nie zmienia, bo PJM oraz potrzeby społeczności osób Głuchych są i pozostaną dla nas najważniejsze.
Zmieniamy nazwę na: Instytut Polskiego Języka Migowego CODA
To nie jest jedynie zmiana nazwy. To symbol jakości, odpowiedzialności i prestiżu, który odzwierciedla nasze wieloletnie doświadczenie oraz realny wpływ na rozwój standardów PJM w Polsce.
🤔Dlaczego te zmiany?
Bo słuchamy.
Słuchamy naszych kursantów, ich doświadczeń i potrzeb. Ale przede wszystkim słuchamy głosu środowiska osób Głuchych, bo to ono jest sercem Polskiego Języka Migowego.
PJM jest językiem obcym i językiem żywym. Nieużywany - zanika.
A dokument potwierdzający ukończenie szkolenia, jeśli nie idą za nim praktyka, rozwój i odpowiedzialność, z czasem przestaje odzwierciedlać realne kompetencje.
📌 Co zmienia się w certyfikatach PJM?
Dotychczas:
• certyfikaty były bezterminowe,
• nie nadawały uprawnień zawodowych do pracy jako tłumacz lub lektor PJM.
Od nowych edycji szkoleń:
• certyfikaty będą wydawane na czas określony - 3 lata,
• po tym okresie wymagane będzie przystąpienie do egzaminu odnawiającego,
• wprowadzamy warsztaty przypominające i doskonalące,
• certyfikat będzie rzetelnym potwierdzeniem aktualnego poziomu językowego, zgodnym z europejskim systemem CEFR – Common European Framework of Reference for Languages, czyli Europejski System Opisu Kształcenia Językowego.
Nie po to, by komukolwiek coś odebrać, ale po to, by chronić sens, jakość i zaufanie do PJM.
❗ Ważne czego nasze certyfikaty NIE dają
• potwierdzają ukończenie szkolenia i poziom znajomości PJM według CEFR,
• nie nadają uprawnień do pracy jako tłumacz PJM,
• nie są certyfikatem zawodowym.
W przypadku prowadzenia zajęć (lektor PJM) certyfikat potwierdza poziom językowy, natomiast decyzję o dopuszczeniu do pracy podejmuje instytucja prowadząca szkolenie, według własnych narzędzi i standardów jakości, z uwzględnieniem doświadczenia oraz przygotowania pedagogicznego i metodycznego.
Poważny problem systemowy w Polsce
W Polsce brakuje ogólnokrajowego systemu państwowej akredytacji tłumaczy PJM.
Obecne rejestry wojewódzkie umożliwiają wpis osobom bez rzetelnej weryfikacji kompetencji, także tym, które nie posługują się PJM biegle.
Skutek?
Brak pełnej dostępności. Osoba Głucha może otrzymać przekaz:
• zniekształcony lub niepełny,
• naruszający bezpieczeństwo informacji,
• ograniczający prawo do pełnej dostępności komunikacyjnej,
• niezgodny z etyką zawodu tłumacza.
Profesjonalny tłumacz PJM powinien działać zgodnie z międzynarodowymi standardami:
obejmującymi poziom tłumaczeń, praktykę zawodową, kodeks etyki, obowiązek ciągłego rozwoju oraz uznanie środowiskowe.
Każda instytucja i każdy pracodawca ponosi pełną odpowiedzialność za weryfikację kompetencji językowych i zawodowych tłumacza.
Osoba po kursie może wspomagać komunikację, jednak w przypadku tłumaczeń specjalistycznych, symultanicznych lub konferencyjnych należy zatrudniać profesjonalnych tłumaczy PJM, posiadających:
• poziom T1 lub T2 lub równoważne,
• certyfikację wydaną przez wieloletnie organizacje środowiskowe, w których komisjach zasiadają specjaliści PJM oraz naturalni użytkownicy języka.
Jak w CODA podnosimy standardy?
Certyfikaty czasowe (3 lata)
• dokumentują aktualne kompetencje językowe według CEFR,
• po 3 latach wymagany jest egzamin odnawiający, przeprowadzany przez komisję z udziałem specjalistów PJM oraz naturalnych użytkowników języka.
Warsztaty przypominające i doskonalące
• rekomendowane co najmniej raz w roku,
• zapobiegają zanikowi języka i utracie płynności.
Zaświadczenia o udziale w szkoleniu
• dokumentują aktywność, praktykę i ciągłość rozwoju językowego.
🔁 Rekomendacje Instytutu PJM CODA
Dlatego rekomendujemy:
• uczestnikom z certyfikatami bezterminowymi PJM, aby co najmniej raz w roku uczestniczyli w warsztatach przypominających, w CODA lub u innego rzetelnego organizatora;
• instytucjom zatrudniającym osoby wspomagające dostępność, które posiadają certyfikaty PJM, aby pracownicy regularnie odświeżali i aktualizowali swoją wiedzę oraz praktykę językową.
Warsztaty przypominające:
• utrzymują kompetencje językowe na właściwym poziomie,
• wzmacniają zaufanie osób Głuchych,
• realnie zwiększają bezpieczeństwo komunikacyjne.
📜 Co uczestnik otrzymuje po szkoleniu?
• zaświadczenie potwierdzające aktywny udział i rozwój kompetencji,
• certyfikat znajomości PJM według CEFR, który odzwierciedla realny poziom językowy, a nie jedynie fakt ukończenia kursu.
✅ Korzyści dla wszystkich stron
Dla kursantów:
• jasna ścieżka rozwoju językowego,
• rzetelna weryfikacja kompetencji,
• dokumentacja ciągłości nauki i praktyki.
Dla instytucji:
• realne narzędzie weryfikacji kompetencji pracowników,
• bezpieczeństwo komunikacyjne,
• wyższy standard dostępności.
Dla społeczności osób Głuchych:
• ochrona języka i jakości PJM,
• godność komunikacyjna i dostęp do informacji,
• zapewnienie wysokiej jakości tłumaczeń i spójności przekazu
💡 Podsumowanie
Zmiana nazwy na Instytut Polskiego Języka Migowego CODA to nie kosmetyka,
to świadomy krok ku jakości, odpowiedzialności i prestiżowi.
To realne działanie na rzecz przyszłości PJM w Polsce.
To miejsce, w którym uczą się najlepsi, a standardy nie są deklaracją, lecz praktyką.
Serdecznie zapraszamy na nasze szkolenia u nas uczysz się języka w kontakcie
z naturalnymi użytkownikami PJM i pod okiem doświadczonych praktyków.
Instytut Polskiego Języka Migowego CODA
https://www.facebook.com/reel/1066299985622557