Atlantic Warriors Wing Chun Kung Fu - Jacksonville, Florida

Atlantic Warriors Wing Chun Kung Fu - Jacksonville, Florida

Share

Atlantic Warriors- training in Wing Chun, Qigong, Kali, MBC/CBC in Jacksonville, Florida. Group classes and Private lessons.

Sifu Petree is a Senior Instructor in the Worldwide Leung Sheung Tong Wing Chun Confederation. Wing Chun is a traditional Chinese fighting art. It is direct, uses economy of movement, and is very comprehensive. We feel the laws of physics determine the best ways to move and defend one’s self. These concepts and principles govern how we move, fight and train. Most other martial arts styles rely on

03/20/2026

https://www.facebook.com/share/1Abw3XdzWk/

《詠春心學》一念一拳,一拳一生
Wing Chun Mastermind: ONE THOUGHT, ONE PUNCH, ONE LIFE

詠春日字拳之所以有「勁」,不在死力握拳,亦不在肩臂亂催,其關鍵乃在筋路能否一線相承、節節相扣,而此中最微妙、亦最值得留心者,常在無名指;無名指看似最不起眼,實則是全臂勁路之暗栓,此指一微收,所牽動者不只是一節指骨,而是把掌心、前臂、手腕、手肘、肩背諸處的勁路一齊扣上,令散力歸整,浮力沉脊,於是拳方有「貫」之一字。從解剖與筋膜結構看,無名指所關聯者,正是一條由PalmarAponeurosis(掌筋膜)、FlexorDigitorumProfundus(屈指深肌)、FlexorDigitorumSuperficialis(屈指淺肌)、FlexorCarpiUlnaris(尺側腕屈肌)所串成之UlnarFascialChain(尺側筋膜鏈);故無名指若收得其法,掌心便即刻發實,掌筋膜繃起,TransverseCarpalArch(腕橫弓)自然穩住,腕部不再鬆散,力量便可由腕直送於肘,不致中途浮散,人若細察,往往會感到並非拳頭更硬而已,而是整隻手忽然有了根、有了槽、有了可傳之路。再進一步言之,無名指與小指同屬尺側二指,一旦微微內收,前臂與上臂之排列便隨之調整,HumerusInternalRotation(肱骨內旋)較易自然發生,肘窩朝下,GlenoidFossa(肩關節窩)如回其槽,於是肩不浮、肘不飄,力不再停於手臂表層,而能沉落背脊,接上LatissimusDorsi(背闊肌)與肩胛周邊之穩定結構;到了這一步,手便不再只是手,前臂、上臂、肩背彷彿連成一條整體之樑柱,故古人所謂「由背發之」,在此方有實感,不再只是口頭空談。又因無名指一收,FlexorDigitorumProfundus(屈指深肌)隨之繃緊,InterosseousMembrane(前臂骨間膜)亦會受張,令整條前臂如被拉成一條剛性導管,如此一來,拳一觸物,力量不致在局部四散,震動亦不致大幅反噬自身,故所謂「顫勁」可瞬間透出,而腕、肘、肩所受之反彈反震亦較少;說得白一些,本來像空心竹竿的手臂,忽然成了內部灌實的鋼管,勁不是拍上去,而是穿出去,此即所謂「勁貫」,亦即筋膜、肌肉、關節三者同時合槽之效。然而無名指之力,並非孤立之力,若再深究,其背後其實另有一條更長的尺側鏈;所謂「無名指一收,勁貫前臂」,並不是一句玄語,而是PalmarAponeurosis(掌筋膜)、FlexorDigitorumProfundus(屈指深肌)、FlexorCarpiUlnaris(尺側腕屈肌)彼此連續之結果,至於小指,正是同一尺側筋膜鏈的遠端吊點,故若以小指作負重牽引,便等於由末梢向近端,對整條尺側鏈施加EccentricLoading(離心負荷),再配合回彈時的ConcentricContraction(向心收縮),把筋膜、神經、關節三者同時鍛鍊,是以小指吊重並非神秘內功,實乃極具針對性的末梢整合法。其益可分三層而觀:在組織層面,小指吊重可使掌筋膜、FlexorCarpiUlnarisTendon(尺側腕屈肌腱)及周邊結締組織持續受張,久之筋膜更厚更實,張力耐受性更高,等如為前臂添上一層天然護腕;在神經層面,小指與UlnarNerve(尺神經)關係密切,而此一路對HighThresholdMotorUnits(高閾值運動單位)之徵召尤為敏感,故小指承重時,無名指與前臂內側肌群常會更早、更整、更同步地被喚起,出拳時亦較易提早達到較高ElectromyographicAmplitude(肌電振幅),換言之,就是把原本較慢打開的「貫勁開關」提前啟動;在結構層面,這條尺側鏈跨越CarpalTunnel(腕管)、UlnarCanal/Guyon'sCanal(尺管)與DistalRadioulnarJoint(遠端橈尺關節),小指吊重時所形成之離心與回彈交替,可使腕與前臂之鎖合能力更強,整體剛性更高,故擊靶之際,震動衰減更快,反作用力更小,拳更沉、更整、更透,亦較不傷己。故整個邏輯可一言以蔽之:先由無名指立其勁路,再借小指強其勁路;無名指是開關,小指是吊點,無名指主接通,小指主加固,二者實為一體兩面,不可分而論之;若只知握拳,而不知何處接通,則拳雖猛亦多半浮散,若只知末梢吊重,而不知整條勁路如何入背,則所得者亦不過局部蠻力,未足言貫。
When we speak of the penetrating power of the Wing Chun vertical fist, we must understand this clearly: true force does not come from squeezing the fist with brute strength, and it does not come from wildly driving with the shoulder and arm. Its secret lies in whether the force pathway of the body is connected in one unbroken line, with each joint linking cleanly into the next. And within that entire process, the most subtle, and perhaps the most overlooked key, is often the ring finger. The ring finger looks insignificant. It seems passive, almost unimportant. But in reality, it functions like a hidden switch for the entire arm’s power chain. When the ring finger tightens slightly, what moves is not merely one finger bone. What happens is that the palm, the forearm, the wrist, the elbow, the shoulder, and even the back begin to connect as one coordinated pathway. Scattered force becomes unified. Floating force settles downward into the spine. And only then does the punch begin to deserve the word “pe*******on”. From the standpoint of anatomy and fascial structure, the ring finger is linked to a continuous chain involving the Palmar Aponeurosis, the Flexor Digitorum Profundus, the Flexor Digitorum Superficialis, and the Flexor Carpi Ulnaris. Together, these form what we may call the Ulnar Fascial Chain. When the ring finger is engaged correctly, the palm immediately becomes more solid, the Palmar Aponeurosis tensions up, the Transverse Carpal Arch stabilizes, and the wrist is no longer loose or leaking force. Power can then travel directly from the wrist into the elbow without dissipating halfway. If you observe closely, you will feel that it is not simply that the fist has become harder. Rather, the entire hand suddenly feels rooted. It has structure. It has a groove. It has a pathway through which force can travel. And there is more. The ring finger and little finger belong to the ulnar side of the hand. When they subtly draw inward, the arrangement of the forearm and upper arm begins to correct itself. Humerus Internal Rotation occurs more naturally. The elbow pit turns downward. The Glenoid Fossa receives the humeral head more cleanly, as though the shoulder is settling back into its socket. At that point, the shoulder no longer floats, the elbow no longer drifts, and the force no longer stays on the surface of the arm. Instead, it drops into the back and connects with the Latissimus Dorsi and the stabilizing structures around the scapula. Then the hand is no longer just a hand. The forearm, upper arm, shoulder, and back begin to behave like one integrated beam. This is why the old masters said that power is issued from the back. In this context, that statement becomes physically real, not merely poetic. Furthermore, when the ring finger tightens, the Flexor Digitorum Profundus also tensions, and the Interosseous Membrane of the forearm becomes loaded. The entire forearm then behaves like a rigid transmission tube. When the fist makes contact, force no longer scatters at the point of impact, and vibration is less likely to rebound destructively into the striker’s own wrist, elbow, and shoulder. What some call “shaking power” can then flash outward in an instant. To put it simply, the arm stops behaving like a hollow bamboo pole and starts behaving like a steel pipe filled from within. The force is not slapping onto the target. It is driving through it. That is what true pe*******on means: fascia, muscle, and joint structure locking into the same channel at the same moment. But the ring finger does not work alone. If we look deeper, we find that behind it lies an even longer ulnar-side chain. So when we say, “the ring finger tightens and the force penetrates the forearm”, we are not speaking in mystical language. We are describing the continuous functional relationship between the Palmar Aponeurosis, the Flexor Digitorum Profundus, and the Flexor Carpi Ulnaris. And at the far end of this same chain sits the little finger. That is why the little finger can be used as a training point. If you load the little finger under tension, you are effectively applying Eccentric Loading from the distal end back toward the proximal chain. Then, when the tissue rebounds, you combine it with Concentric Contraction. In this way, fascia, nerves, and joints are trained together. So little-finger loading is not some mysterious internal art trick. It is actually a highly targeted method of distal chain integration. Its benefits can be understood on three levels:(1)First, on the tissue level, loading the little finger increases sustained tension through the Palmar Aponeurosis, the Flexor Carpi Ulnaris Tendon, and the surrounding connective tissues. Over time, the fascia becomes denser, tougher, and more tolerant of tension. It is as if the forearm acquires a natural brace from within. (2)Second, on the neural level, the little finger is closely related to the Ulnar Nerve, and this route is especially sensitive in recruiting High Threshold Motor Units. When the little finger bears load, the ring finger and the muscles along the inner forearm are often activated earlier, more cleanly, and more synchronously. During punching, this helps the body reach higher Electromyographic Amplitude more quickly. In plain language, it means the switch for penetrating power turns on sooner. (3)Third, on the structural level, this ulnar chain crosses regions associated with the Carpal Tunnel, the Ulnar Canal or Guyon’s Canal, and the Distal Radioulnar Joint. When little-finger loading creates repeated cycles of eccentric tension and elastic rebound, the locking ability of the wrist and forearm improves, and the entire structure becomes more rigid. As a result, when striking a target, vibration decays faster, reactive force is reduced, and the punch becomes heavier, cleaner, deeper, and safer for the striker’s own body. So the logic is simple. First, establish the force pathway through the ring finger. Then reinforce that pathway through the little finger. The ring finger is the switch. The little finger is the suspension point. The ring finger connects. The little finger consolidates. These are not two separate ideas. They are two sides of the same mechanism. If all you know is how to clench a fist, but you do not know where the body should connect, then your punch, no matter how fierce it looks, will often remain superficial and scattered. And if all you know is how to do fingertip loading, but you do not know how that pathway must travel into the back, then what you gain is only localized force, not true penetrating power.

(Video #1) https://www.youtube.com/watch?v=YmH7QecZLso

明乎其理,然後可言其練。初學者不必求繁,愈簡愈有效。空手之時,四指大體放鬆,不可先死攥成拳,只令無名指如輕輕一摳。若覺掌心忽然有實感,手腕似較穩,整掌彷彿一收而應,便是對路。此時不求猛,只求知道何謂「一指微收,而全掌皆應」。待此感覺漸穩,再可配合站樁。站時仍令無名指微收,肩沉肘墜,肘窩朝向腳尖方向,LatissimusDorsi(背闊肌)如雙帆微張,此即所謂「筋貫一線」。人雖不動,內裡之路卻在慢慢接通。再進一步,方可試打沙包。打時不宜一開始便死握成拳,而應先令無名指根部之筋先鎖住,再順勢把整拳合上。若法得其正,落點之聲常由清脆之「啪」漸轉為厚沉之「砰」,而腕部震動亦會明顯減少。此並非玄談,只因發力之路已較整,不再只是拳面硬碰,而是由掌入腕,由腕入肘,由肘入肩,由肩入背,節節相承,故聲自沉,勁自透。若要專門加強尺側鏈,則可加「小指摙棍」之法。以小指第一指節發力,肩沉墜肘,保持長棍在地面上呈水平狀態,維持約三十秒,做三組即可。每組之間,可做十次「撴棍」爆發,即先快速鬆拳,再瞬間捏緊,使方才被拉長之筋膜迅速回彈,轉化為更強之剛性。此法宜隔日為之。若一年後已覺適應,則可單手摙棍、單手撴棍和延長摙棍維持時間。如此循序而進,三到五年間,常可明顯感到無名指之收勁更快,前臂更穩更整,擊出之拳亦更有穿透感。然操練之際,亦不可不知分寸。小指第一指節關節較弱,宜先貼運動膠布,以防關節勞損。若本有TriggerFinger(扳機指)或FlexorCarpiUlnarisTendinitis(尺側腕屈肌腱炎),則宜暫停此法,不可強行加重。負重亦不宜超過體重一成,以免拉傷UlnarCollateralLigament(尺側副韌帶),或使MetacarpophalangealJoint(掌指關節)受損。功夫之道,貴在漸進滲透,不在一時逞強;寧可日日微進,不可一朝傷手。
Once we understand the principle, only then should we speak about training. For beginners, there is no need to make the method complicated. In fact, the simpler it is, the more effective it becomes. When practicing empty-hand, keep the four fingers generally relaxed. Do not clench the fist hard from the start. Instead, allow the ring finger to make a slight, subtle hook. If you suddenly feel a sense of substance in the palm, if the wrist feels more stable, if the entire hand seems to respond as one the moment that finger engages, then you are on the right path. At this stage, do not chase brute force. What you are seeking is the understanding of this idea: when one finger lightly engages, the whole palm answers. Once that feeling becomes more stable, you may add stance training. While standing, keep the ring finger slightly engaged, let the shoulders sink, let the elbows drop, and let the elbow pits face toward the direction of the toes. At that point, the Latissimus Dorsi, or the broad muscles of the back, should feel as though they are opening like two sails. This is what it means for the tendinous and fascial force pathway to connect in one line. The body may appear still on the outside, but inside, the route of force is gradually being linked together. Only after that should you move on to striking the sandbag. And even then, do not begin by clenching the fist rigidly. First let the base of the ring finger lock the pathway, and only then close the rest of the fist in sequence. If the method is correct, the sound of impact often changes from a sharp, slapping pop to a deeper, heavier thud. At the same time, the vibration in the wrist is noticeably reduced. This is not mysticism. It is simply because the line of force has become more organized. The strike is no longer just the surface of the fist colliding with the target. It is force passing from the palm into the wrist, from the wrist into the elbow, from the elbow into the shoulder, and from the shoulder into the back. Each link follows the next. That is why the sound becomes heavy, and the power becomes penetrating. If you want to strengthen the ulnar-side chain more specifically, then you may add the method of "Little Finger Pole Pinching". Use the first knuckle of the little finger to bear the load, sink the shoulder, drop the elbow, and keep the long pole horizontal to the ground. Hold this for about thirty seconds, and perform three rounds. Between each round, you may do ten explosive "Pole Shakes": first release the hand quickly, then snap it tight again in an instant, allowing the fascia that was just lengthened to rebound rapidly and convert into greater rigidity. This method should be practiced every other day. If, after a year, the body has adapted well, then you may progress to single-hand pole pinching, single-hand pole shake, and longer holding times. If pursued step by step in this way, over the course of three to five years, many practitioners will clearly feel that the ring finger engages faster, the forearm becomes more stable and more unified, and the punch carries greater penetrating power. As always, in training, one must always know restraint. The first knuckle joint of the little finger is relatively delicate, so Athletic Tape should be applied first to protect it from overuse and joint wear. If you already suffer from Trigger Finger or Flexor Carpi Ulnaris Tendinitis, then this method should be suspended, and you should not force extra load onto the hand. The load itself should also never exceed ten percent of body weight, otherwise you risk straining the Ulnar Collateral Ligament or injuring the Metacarpophalangeal Joint. The way of kung fu is gradual pe*******on, not reckless force. Better to advance a little every day than to damage the hand in a single moment of ego.

(Video #2) https://www.youtube.com/watch?v=tGM1G6rMifk

總而言之,拳勁之貫,表面看似在拳,實則根在筋膜鏈之整合,成在關節之鎖合,發於神經徵召之及時。無名指之微收,是最簡捷之入門開關;小指之吊重,則是強化整條尺側筋膜、神經與關節整合之偏門良法。前者使勁路接通,後者使勁路更厚、更快、更硬。若二者合參,則由掌而腕,由腕而肘,由肘而肩,由肩而背,節節相承,久之便可漸得所謂「一觸即透,發而不散」之拳。故可記一句話曰:無名指主開關,小指主吊勁;三節既順,尺側成橋,拳力自然如灌水而達於拳鋒。莫輕看這最不起眼之二指,練得其法,散力可成整,舊力可翻新,拳之所到,方真有「貫」之一字。
In the end, let us remember this clearly: the penetrating force of the punch may appear to be in the fist, but its true root lies in the integration of the fascial chains, its success lies in the locking of the joints, and its release depends on timely neural recruitment. The slight engagement of the ring finger is the simplest doorway into this skill. The loading of the little finger is a specialized method to strengthen the integration of the entire ulnar-side fascia, nerves, and joints. The first opens the pathway. The second makes that pathway thicker, faster, and harder. When the two are trained together, force can pass from the palm to the wrist, from the wrist to the elbow, from the elbow to the shoulder, and from the shoulder to the back, link by link, until eventually one begins to develop the kind of punch that penetrates on contact without scattering on release. Never underestimate these two humble fingers. Train them correctly, and scattered force becomes unified force, old power becomes renewed power, and only then does the punch truly earn the name of pe*******on.

For more info, go to:
https://LeungSheung.com

02/16/2026

Wishing Wing Der sifu a Happy 85th birthday from all of us at Atlantic Warriors!
https://www.facebook.com/share/p/1894HigGS8/

《詠春心學》渡人之渡,非常之渡
Wing Chun Mastermind: THE ART OF TEACHING BEYOND TEACHING

北美洲梁相詠春謝永恩老師八秩有五華誕誌慶!謝永恩師父生於1941年2月16日,歲在辛巳,屬蛇。蛇者,靜而有智,藏鋒於內,耐心如山。八十五載光陰流轉,至2026年2月16日,歲序再臨一個巧合—此日正值蛇年歲除,翌日馬年將啟。時光彷彿在此稍歇,為他合上一個圓滿的輪迴。一生起於蛇,立於蛇與馬之交界;非隨歲月而行,乃與歲月同拍。前承舊學,後啟新程,如橋橫江,連接過去與未來。此等人物,非被時間推著走,而是以自身步伐,為時間定節。
Happy 85th Birthday to Sifu Ben Der! On February 16, 1941, in the Year of the Snake, Sifu Ben Der was born. In Chinese tradition, the Snake is quiet wisdom. It does not boast. It observes. It waits. It strikes only when necessary. Eighty-five years later, on February 16, 2026— the final day of another Snake year— the calendar closes one full circle. The next sunrise begins the Year of the Horse. Time itself seems to pause. A life that began in the Year of the Snake now stands at the threshold between Snake and Horse— between stillness and movement, between depth and action. Some people are carried by time. Others move with it. And a rare few set its rhythm. Sifu Ben Der is one of those rare few. He does not simply age with history. He bridges it.

(Video #1) https://fb.watch/FabXJ6ZgWr/

美國北加州南灣舊埠,雨絲如針。唐樓地下室,木門半掩,木人樁影斜斜,似一位沉默老者,看盡年年來去。老師傅端一盞普洱,望著堂下空地,淡淡道:拳,人人看得見;心,先要識看穿。教拳不難,難在教人;教人不難,難在教到佢肯教自己。詠春本是短橋窄馬、近身快打之術,世人多以為學三兩下手法便可「搞掂」對手。然而真正的詠春教育,卻比長江更深:不只傳招式,更傳一條路;不只求勝負,更求覺醒。若師者只守一套話術、一套套路,妄想教盡天下學生,終必失之於偏。故真正的詠春教學,並非「一刀切」,而是識人、安人、引人、渡人—以拳為舟,以心為岸。
In an old quarter of Northern California’s South Bay, rain falls like needles against brick. A wooden door half-open. A basement lit softly. The Muk Yan Jong stands in shadow— like an elder who has watched generations come and go. An old Sifu lifts a cup of Pu’er tea and says quietly: “The fist… everyone can see. The heart… you must first learn to penetrate.” Teaching techniques is easy. Teaching people is hard. Teaching people to teach themselves— that is the true art. Wing Chun is known for short bridges and narrow stances. Close range. Direct. Efficient. Many think a few clever moves are all there is to it. But true Wing Chun education runs deeper than the Yangtze river. It passes not only technique— but a path. Not only victory— but awakening. If a teacher clings to one script for all students, he fails them. Real teaching is not one-size-fits-all. It is knowing people. Settling them. Guiding them. Ferrying them across. Using the fist as the boat. And the heart as the shore.

(Video #2) https://fb.watch/FcKIaYsrIs/

謝永恩老師解釋,社會基層學員入門,多半為現實所迫。有人夜裡開的士,有人白天搬貨,有人身處巷弄,怕被欺、怕打架、怕自己頂唔住生活。此等人,最忌空談。若一開口便講「心學」、「境界」、「大道」,他心裡只會暗笑你「離地」—捱緊世界的人,聽唔入雲端。教這類人,須先予武力,令其見效:站穩落地,呼吸暢通,肩頸不再聳,手腳不亂。《小念頭》中線直拳看似枯燥,實則重建秩序;沉肘守中,不是教他做木頭人,而是教他在亂世裡有一個立足之點。當他第一次發現「原來我可以唔驚」,他自然跟你。這不是收買,乃是救急;不是操控,乃是扶起一個快要散架的人。拳理若無體力承載,只是文人墨水;身體若先回正,心才有空位。老師傅最重一個「陪」字:你唔陪學員捱過最枯燥嗰段,他便以為功夫只靠天份或熱血。你陪得住,他就學得住;你守得住,他就撐得住。
The Working Class: Sifu Ben explains that the working class student often arrives under pressure. They are night-shift drivers, warehouse laborers, men and women who have carried too much for too long. Some are afraid of being bullied. Some are afraid of losing control. Some are simply afraid of life itself. He does not greet them with lofty philosophy or abstract ideals. He knows they need something solid. He begins with the basics. He helps them build a strong stance. He teaches them how to breathe— slow, deliberate, grounded. He reminds them to let the shoulders drop. Let the centerline find order. To an outsider, Siu Nim Tao form may look simple, almost plain. But Sifu Ben Der shows them that inside that straight punch is the rebuilding of a life. He watches for the moment it happens—the first time a student realizes, “I am not afraid.” When that realization comes, they do not follow him out of manipulation or blind loyalty. They follow because they have found ground beneath their feet. Sifu Ben Der often says that Wing Chun principles without strength is empty talk, and strength without principle is scrambling. A true teacher understands one word: companionship. So he stays through the dull months. He stays through the repetition. He stays through the frustration. And if he stays with them, they stay with the art.

(Video #3) https://fb.watch/Fab-9-8BBj/

老師又解釋,中產階級學員,多半衣食不缺,卻多迷惘。他們有書讀、有工作、有判斷力,問得多、想得多,亦易半信半疑。此時不可再只靠「效果」服人,而要靠「共鳴」入心。你若只擺師父款,以威壓人,他表面稱是,心裡早已離開;你若任其散學,又易半桶水自滿。故當以理導拳,以拳證心。你說「來留去送」,他想到職場進退;你說「畏打終須打」,他想到人生抉擇;你說「寧可一思進,莫在一思停」,他明白猶疑必敗,魯莽亦亡。拳上如此,人上亦然。當學生發現「原來學唔止係拳」,他便不再只學招式,而是學處世之道—至此,他不只跟你打拳,而是認你為做人榜樣。
The Middle Class: Sifu Ben explains that the middle class comes differently. They are educated. Analytical. Restless. They question everything— method, logic, lineage, even him. With them, authority alone will not work. Indulgence will not work either. They are not looking for control, and they are not looking for comfort. They are looking for meaning. So he connects the art to their world. “Receive what comes, es**rt what leaves”, he tells them— and suddenly it is no longer about chi sau sticking hands, but about workplace politics. A difficult colleague. A shifting market. A tense negotiation. Don’t collide unnecessarily. Redirect. Guide. Stay centered. “Fear of fighting means you must eventually fight”, he explains—and it becomes courage in life decisions. The promotion they hesitate to pursue. The relationship they are afraid to define. The boundary they avoid setting. Avoidance does not dissolve fear. Engagement does. “Better one forward intent than hesitation”, he says—and it becomes clarity in motion. In business. In family. In personal growth. Indecision wastes more energy than action. When the students realize Wing Chun is not just fist fighting— but life— they do not just train harder. They begin to see differently. Speak differently. Decide differently. And that is when training becomes transformation.

(Video #4) https://fb.watch/Fac2u3oAIF/

老師認為,社會上層人士或菁英運動員最難教。此等人多見風浪,或功成名就,或心冷如水。他們學拳,不為勝人,而為修心;不為炫技,而為找回真實。此時多講一句都嫌多。詠春只宜「示而不說」。一個破中雙錘,一次穿手掃腿,一段靜默,已勝萬語。拳未交,心已會。同頻者相認,不是說服,而是看見彼此未完成的一段路。最高的功夫,不是把人打倒,而是把自己放下。
The High Achievers: Sifu Ben says that when the elites arrive, the atmosphere in the room changes. Athletes. Executives. Leaders who have already tasted success and know what it costs. They do not come to conquer others. They have already done that in their own arenas. They come to quiet themselves. With them, words are too heavy. Explanation feels unnecessary. So he shows. A clean strike through the centerline. No flourish. No noise. A precise "Piercing Hand" flowing into a leg sweep— efficient, unforced. Then a moment of silence, so the student on the floor can reflect. He understands that these students do not need motivation. They need refinement. They need space. Before fists meet, hearts recognize. There is a different kind of communication here— subtle, direct, without ego. He does not speak of dominance. He demonstrates presence. And when they finally understand, they see that the highest skill is not defeating another person. It is releasing yourself— from tension, from noise, from the endless demand to prove. For them, mastery is subtraction. And in that subtraction, they find peace.

(Video #5) https://youtu.be/bGQTKzoy4no

江湖常有歪風:貪捷徑者、信畫餅者、追三十秒「絕招」者,不肯在一個盤手、一個轉馬上磨三年。不可縱,亦不可辱。真正的狠是規矩,真正的慈是陪伴。三年基本功,不為淘汰人,而為分辨人心。肯捱者可立,不肯捱者終散。怕者先除恐;急者教慢;聰者放下自滿;鈍者陪到開竅。所謂仁,不是一視同仁,而是因材施教,引人回到自己。
Discipline and Compassion: Sifu Ben often reminds his students that there will always be people looking for shortcuts. 30-second “ultimate techniques.” Secret manuals. Famous names to hide behind. He does not mock them. He simply waits. Because time reveals what noise cannot. Three years on P**n Sau "Rolling Hands". Three years refining a single turn of stance. That is where character is revealed. He explains that discipline is not cruelty. It is structure. And compassion is not indulgence. It is accuracy. The fearful must lose fear— not by being comforted endlessly, but by standing in the fire until it cools. The impatient must learn slowness— until their breath stops racing ahead of their body. The clever must drop pride— until they can feel instead of perform. The dull must be accompanied— patiently, steadily— until light appears in their eyes. He does not treat everyone the same. That would be easier. But easier is not kinder. True benevolence, he says, is guiding each person back to themselves. Not into your image. Not into a system of blind obedience. Back to the quiet place where their own center becomes clear. That is discipline. That is compassion.

(Video #6) https://fb.watch/Facx5nHO7F/

到最後,老師也要教自己。拳教到尾,不是建立幫會,而是樹立人;不是讓學生永遠需要你,而是讓他終有一日不再需要你。當學生能在街上不亂,在事上不散,在心上不貪不畏;而你仍可坐於樁旁飲茶,不失落、不佔有—那一刻,才算成功。夜深雨落,木人樁輕響如心跳。老師傅關燈,只留一句:教拳先教人,教人先教心。心正則拳穩,人穩則江湖遠。若能因詠春而助一人覺醒,此拳,便不曾白教。
The Final Teaching: Sifu Ben says that in the end, the teacher must also teach himself. It is easy to build a sect. Easy to gather followers. Easy to enjoy being needed. But that is not the goal. The goal is not to create dependence. It is to build people who can stand without you. He reminds himself of this often. Not to make students orbit around his name— but to free them from needing his shadow. When they walk steady… live steady… face life without greed or fear… when they no longer look over their shoulder for approval… when their center holds even in silence— then he knows the work is real. And if one day he can sit quietly beside the wooden dummy, drink tea, and feel no attachment to legacy or reputation— just the simple rhythm of breath and wood— then teaching has succeeded. The rain falls outside. The wooden dummy echoes like a heartbeat. And one sentence remains: “Teach the fist by teaching the person; teach the person by teaching the heart; when the heart is upright, the fist is stable.” If even one life awakens through Wing Chun, he believes, then this art has never been taught in vain. Happy 85th Birthday, Sifu Ben Der. The circle completes. The rhythm continues. Thank you.

For more info:
https://LeungSheung.com

01/10/2026

✨新書發布|重訪詠春隱俠梁相宗師
NEW BOOK RELEASE | Revisiting the Legacy of Wing Chun’s Hidden Hero: Grandmaster Leung Sheung

🌏《世界梁相堂詠春同學總會》長老,郭少棠教授,謹此宣布出版紀念專書,以誌梁相師父──葉問宗師首徒,亦為香港詠春發展史上一位長久被低調掩映、卻極其關鍵的人物。梁相師父一生謙遜自守,不尚名聲,授拳從不張榜立號,然其修為嚴謹精純,素為同道所推重,故有「詠春隱宗」之稱。
Professor Kwok Siu Tong, elder of the Worldwide Leung Sheung Tong Wing Chun Confederation, is honored to announce the release of a new commemorative book dedicated to Sifu Leung Sheung, the first disciple of Grandmaster Yip Man and a foundational yet long-overlooked pillar in the development of Wing Chun in Hong Kong. Renowned for his humility, quiet discipline, and lifelong refusal of fame, Sifu Leung Sheung is remembered as the “Hidden Master” of Wing Chun, despite being regarded by many as one of Yip Man’s most rigorously trained and refined students.

📅2026年1月24日,郭少棠教授將於香港主持《重訪詠春隱俠梁相宗師》紀念暨新書發布會。此書以中英雙語撰寫,匯集多位同門弟子親身記述,補述詠春史脈之闕如,彰顯武學文脈如何潛流不息、綿延相承。新書現僅於香港發售。發布會將於下午5時至7時假尖沙咀商務印書館舉行,免費入場、名額有限,誠邀全球詠春同門共襄此一追思與傳承之盛事。
On January 24, 2026, Professor Kwok Siu Tong, a direct disciple of Sifu Leung Sheung, will host a memorial and book launch in Hong Kong for "Revisiting the Legacy of Wing Chun’s Hidden Hero: Grandmaster Leung Sheung". Written in both Chinese and English, the book brings together firsthand recollections from fellow disciples and restores an essential chapter of Wing Chun history, revealing how authentic martial lineages endure quietly across generations. The event will be held from 5:00–7:00 PM at The Commercial Press, Tsim Sha Tsui Book Centre, with free admission and limited seating. The global Wing Chun family is warmly invited to join this moment of remembrance, scholarship, and respect. The book will be available for purchase at the event and all branches of The Commercial Press in Hong Kong afterwards.

🔗活動詳情 Event Info
https://www.mybookone.com.hk/static/activity_detail_w/YWxsLmlkLk1CQTAwNzY4.html

To all members of the Worldwide Leung Sheung Tong Wing Chun Confederation:
• This book is written in both Chinese and English.
• It will be available for purchase at the book launch event and subsequently at all branches of The Commercial Press in Hong Kong.
• Copies will also be available at the Hong Kong Leung Sheung Tong Cultural Center for visitors to view free of charge.
• Online ordering with overseas shipping will be available after the book launch at https://www.mybookone.com.hk/page/detail_w/2010971179628945409/9789620734878.html

Karl Godwin. Wing Chun Bil Jee form. 1980 11/26/2025

Sifu Karl Godwin founder of Seminole Wing Chun.

Karl Godwin. Wing Chun Bil Jee form. 1980 Thanksgiving week 1980. I had just finished learning the Wing Chun Bil Jee form. My teacher, Ken Werner taught one form per year. I learned Siu Nim Tao in 19...

Ben Der practicing Chisao with Ken Werner in the 1970s 10/22/2025

Sifu Ben Der said that he still treasures those moments together with Sifu Ken Werner, who was an early dedicated student with strong, challenging long bridge energy.

Ben Der practicing Chisao with Ken Werner in the 1970s Enjoy the videos and music you love, upload original content, and share it all with friends, family, and the world on YouTube.

09/07/2025

《詠春心學》師之道
Wing Chun Mastermind: TEN HABITS OF HIGHLY EFFECTIVE SIFUS

詠春者,源簡而意深,貴守中線,借力化勁,以柔制剛。老師傅傳藝,立教如立樁,先正其心,後正其手。
Wing Chun looks simple on the surface and runs deep at the core. It guards the centerline, borrows force, and turns softness into strength. A true teacher builds students the way one sets a stance: first set the mind, then set the hands.

(video #1) https://youtu.be/WtBmAkpLXmI

【一、立念】拳未動,心先定;氣未發,義先明。學者若心浮氣燥,手雖快而路必亂;心若和,步若穩,橋手一探已得先機。師者要以和為主,以誠為柄,毋以威壓,毋以喝罵。堂前若常辱徒,徒心必散;拳館若多嘈,意路即斷。詠春講「省勁」,亦當「省語」,一句到骨,勝十句空話。
1) Set the Mind Before the Fist: Before the fist moves, the mind must settle. Before power is issued, purpose must be clear. If a student is restless, quick hands will still lose their way. When the mind is calm, the steps are steady, and with one probing bridge the advantage is found. A teacher leads with harmony and holds a handle of honesty—not shouting, not shaming. A school that humiliates will scatter its students; a hall that is noisy will tangle the mind. Wing Chun values economy of energy—and economy of speech. One sentence that reaches the bone is worth ten that only stir the air.

【二、小念頭】站者,萬法之母。站樁時,起手收肘,沉肩直線,念在中脈,手不離心。師若令徒朝夕無度,夜半操拳,筋疲而神耗,徒只剩枯樁之形;若善設節令,晨練以開神,暮練以歸氣,工息有時,身心乃能長進。站樁不貴久,貴在念;念不貴多,貴在清。
2) Honor Siu Nim Tau—The Mother Form: “The Little Idea”—is the mother of ten thousand methods. Elbows draw in, shoulders sink, hands travel on a straight path; the mind rests on the centerline and the hands do not wander. Do not overwork students day and night until spirit is drained. Set a rhythm: morning practice to awaken the mind, evening practice to gather the Qi. Work and rest have their seasons; then body and mind can grow. Stance training is not about how long—but how mindful. Intention over duration; clarity over quantity.

(video #2) https://youtu.be/C06J9hoArkk

【三、尋橋】橋者,路也。拳逢險勢,先尋其橋,後度其勢。師若只數「一秒能打多少拳」,是逐末而失本,徒將逐績而忘法;師能示以「點到即止」,令徒知進亦知退,便不爛打。堂中切莫當眾指摘以羞之,羞則心縮,心縮則橋短。善教者,手把手,細挪寸勁;錯處自認,與徒同修,是為勇。
3) Seek the Bridge, Then Measure the Situation: The bridge is the path. When danger rises, first find the bridge, then read the situation. Counting “how many punches in one second” chases the tail and forgets the head. Better to show “touch and stop”, so students know how to advance and also how to withdraw—no sloppy fighting. Do not shame students in front of the class. Shame shrinks the heart; a shrunken heart shortens the bridge. Teach hand to hand, inch by inch, and adjust the smallest power. When at fault, the teacher admits it and learns alongside the student. That is true courage.

【四、標指】標者,危時救法。學之不可躁;躁則指亂,亂則自傷。師當教徒先熟尋橋,再議標指。逢變生變,勿離中線。若堂規不明,徒或爭快圖狠,易成鬥狠之風;若界限分清——對練有程、黐手有度、重心不可高於眉念——則堂氣自安,手路自明。
4) Respect Biu Jee—Emergency, Not Everyday: Biu Jee is rescue in times of crisis. It must not be learned in a rush; impatience scatters the fingers and invites self-harm. First, be fluent in seeking the bridge; only then, discuss the darting hand. When situations change, adapt—but never leave the centerline. If school rules are vague, students will chase speed and cruelty; cruelty becomes the culture. Make boundaries clear—drills with structure, Chi Sau with limits, and a center of gravity that stays grounded. When lines are known, the hall is peaceful and the learning objectives are clear.

(video #3) https://youtu.be/xsoFvCs0EFU

【五、黐手】黐手為詠春心法,試,非爭也;聽化借導,一氣相生。師若逢局即批評嗌罵,徒只知縮手避責,不敢試新路,創法因而不出;師若讚其可取,指其未及,鼓其再試,則人人敢言、敢觸、敢化,堂中自然生奇橋妙勁。喜見小成,當共賀之;共賀則氣和,氣和則手活。
5) Let Chi Sau Teach You to Listen: Chi Sau is Wing Chun’s core teaching method. It is experiment, not combat; listening, transforming, borrowing, and guiding in one breath. If every exchange earns a scolding, students will only hide their hands and avoid responsibility. Creativity dies there. Praise what works, point out what lacks, and invite another attempt. When people dare to speak, to touch, to transform—beautiful bridges and subtle energies appear. Celebrate small steps forward; shared celebration softens the air, and soft air makes lively hands.

【六、木人樁】木人者,無口之師。攻守路數,皆在樁上分明。然操樁不宜日夜無休,過則傷筋;不宜只求聲響,躁則走形。師當授以節奏:先慢而正,後快而準;先直而短,後連而活。每得一勢,回到小念頭中線再校,勿令手法離心;每成一路,與同門互證,勿使己見成障。
6) Learn from the Wooden Dummy—The Wordless Teacher: “Muk Yan Jong” is a teacher without a mouth. Offense and defense are carved on its arms and post. But do not pound it day and night—overuse injures tendons. Do not chase loud cracks—noise often means form is lost. Teach rhythm: slow and correct, then fast and precise; straight and short, then linked and alive. Each time you gain a technique, return to Siu Nim Tau and check your centerline—do not let your hands drift from your center. Each time you complete a section, verify with your peers. Let no private opinion become a public obstacle.

(video #4) https://youtu.be/mviAX_mCU-s

【七、步法】馬穩則橋穩。開、合、轉、逼,皆守中而行。若只逼人不知收放,則易耗勁;若懂得「進有力、退有根、轉有樞」,則動中常靜。師當記之:逼馬非逼人,逼其勢也;讓步非示弱,讓其力也。堂內若愛逞強,長者離去;若尚互濟,高手自來。
7) Make Your Stance Steady—Footwork is Fate: When the stance is stable, the bridge is trustworthy. Opening, closing, turning, pressing—all along the center. If you only press forward without the wisdom of release, you will waste energy. Learn to “advance with power, retreat with roots, and turn on a pivot.” In motion, remain still at the core. Remember: pressing the stance pressures the situation, not the person. Yielding a step is not weakness; it redirects the opponent’s strength. A hall that worships bravado drives elders away; a hall that practices mutual support attracts masters.

【八、手法】手有千變,理只一條。中線在心,省勁在骨,直線在前,借力在後。非常之時,非常之手:遇長橋以短入,遇剛勁以柔化;不明之處,回尋小念頭。師要教徒「試」,不試無知,不知無悟。遇迷霧,先守形,仍守意,守住「兩線三點」,其餘隨勢成章。
8} Many Hands, One Principle: Hands vary by the thousand, but principle is one. Keep the center in the mind. Let economy live in the bones. Travel by straight line first; borrow the opponent’s power after. In unusual times, use unusual hands: enter long bridges with short hands; meet hardness with soft transformation. When lost, return to Siu Nim Tau. Teach students to try. Without trial there is no knowing; without knowing there is no insight. In the fog, guard the form and guard the intent; keep “two lines and three points” aligned, and let the rest follow the flow.

(Video #5) https://youtu.be/thg6Xm0SXZc

【九、館風】詠春之館,以安為本。入門先教「不傷為仁」,試手先問「可否」,換手先道「有勞」。堂規清楚,練時專心,歇時談笑;比武不計勝負,計所得。師若能守此四事——認錯不諱、規矩分明、讚賞及時、賞罰合度——則九成良徒願留,一成過客亦懷德念。風清則人聚,人聚則藝興。
9) Build a Safe Kwoon Culture: A Wing Chun school is built on safety. First lesson: “to harm none is kindness.” Before you test hands, ask, “May we?” When you change partners, say, “Thank you.” Keep rules clear. Focus when training; laugh when resting. In sparring, do not count wins—count learnings. If a teacher can hold to four things—admit mistakes, set clear rules, praise in time, and measure rewards and correction with fairness—then nine of ten good students will stay, and even the tenth will leave with respect. When the air is clean, people gather; when people gather, the art flourishes.

【十、傳承】拳非私器,心若海,方可容流。師當記名不記功,功屬先賢;徒當尊法不尊我,我化於法。每得新解,納入舊經,標明所由,與眾同研。是故詠春能在亂世亦長青:不因強語而畏,不為空名而喜;一盅茶、一木樁,便可成天下之學。
10) Carry the Art, Not the Ego: Wing Chun is not private property. Let the mind be an ocean and it will welcome many streams. A teacher records names, not glory—the glory belongs to the ancestors. Students respect the method, not the personality; we disappear into the art. When a new understanding arises, weave it into the classic texts, mark its source, and study together. Thus Wing Chun remains evergreen—even in turbulent times. We do not fear loud threats, and we do not chase empty fame. With a cup of tea and a wooden dummy, a world of study begins.

(video #6) https://youtu.be/bGQTKzoy4no

【結語】詠春之勝,不在拳快,而在心定;不在聲大,而在勁省;不在多招,而在一路通三關——小念頭悟心,尋橋識路,標指救險。入手以和,出手以直,收手以仁;堂中安全先行,界限清楚,其後方談速度與力度。師徒若能日日如是,則遇風浪亦不亂,逢黑夜亦自明。願後學執此心法,於一吸一呼之間,見春常在。
Wing Chun’s victory is not in faster fists, but in a steadier mind. Not in louder shouts, but in quieter, more economical power. Not in countless techniques, but in one clear path through three gates: Siu Nim Tau to understand the mind, Seeking the Bridge to know the road, and Biu Jee to find rescue in danger. Begin with harmony. Proceed in a straight line. Conclude with benevolence. In the hall, safety comes first and boundaries are clear—only then do we speak of speed and strength. If teachers and students live by this each day, storms will not shake us, and even dark nights will show their light. May you carry this teaching method of Wing Chun into every student you mold—so that in each inhale and exhale, you can see that ever-renewing spring.

For more info, go to:
https://LeungSheung.com

Want your business to be the top-listed Gym/sports Facility in Jacksonville?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Telephone

Address


Jacksonville, FL
32225

Opening Hours

Monday 12pm - 7pm
7pm - 8:30pm
Wednesday 1pm - 7pm
7pm - 8:30pm
Thursday 4pm - 6pm
7:15pm - 8:30pm
Saturday 9am - 10:30am
10:45am - 11:45am