05/10/2026
En este Día de la Madre, celebramos la dedicación, fortaleza y amor incondicional de todas las madres y figuras maternas. Les deseamos un día lleno de cariño, paz y momentos especiales junto a sus seres queridos. Feliz Día de la Madre.
This Mother’s Day, we celebrate the dedication, strength, and unconditional love of all mothers and maternal figures. Wishing you a day filled with love, peace, and meaningful moments with your loved ones. Happy Mother’s Day.
01/01/2026
New year invites reflection, intention, and hope. We look ahead to 2026 with gratitude for the families and communities we walk alongside, and with continued commitment to care, understanding, and growth. We wish everyone a year filled with health, meaningful connections, resilience, and moments of joy.
Año nuevo invita a la reflexión, la intención y la esperanza. Miramos hacia el 2026 con gratitud por las familias y comunidades que acompañamos, y con un compromiso continuo con el cuidado, la comprensión y el crecimiento. Les deseamos a todos un año lleno de salud, conexiones significativas, resiliencia y momentos de alegría.
12/25/2025
At Christmas, we are reminded of the importance of compassion, service, and caring for one another. We wish everyone meaningful moments in the days ahead.
En Navidad, recordamos la importancia de la compasión, el servicio y el cuidado mutuo. Deseamos a todos momentos significativos en los días venideros.
11/27/2025
Today, we’re reflecting with deep gratitude—for our clients, for the families who trust us, and for the opportunity to serve our community each day. Your resilience, courage, and partnership inspire our work more than you know.
As we celebrate this holiday, we also honor the strength and enduring resilience of Indigenous peoples, whose history and contributions remain woven into the fabric of our nation. May this be a time of connection, reflection, and appreciation for all who came before us.
Wishing you and your loved ones a peaceful and meaningful Thanksgiving. 🧡
09/11/2025
🌍💛 Today is World Su***de Prevention Day.
Every life matters, and every story deserves to be heard.
Su***de is preventable. Together, we can break the silence, reduce stigma, and remind each other that hope and healing are possible.
If you or someone you love is struggling, please know you are not alone. Reach out. Talk. Listen. Connect. One conversation can save a life.
📞 In the U.S., dial 988 for the Su***de & Crisis Lifeline, available 24/7.
📞 In other countries, check your local hotlines and crisis centers.
Let’s light a candle for hope today, share kindness, and remind one another that asking for help is a sign of strength. 💡✨
***dePreventionDay
🌍💛 Hoy es el Día Mundial para la Prevención del Suicidio.
Cada vida importa y cada historia merece ser escuchada.
El suicidio se puede prevenir. Juntos podemos romper el silencio, reducir el estigma y recordarnos que la esperanza y la sanación son posibles.
Si tú o alguien que amas está luchando, recuerda que no estás solo. Busca ayuda. Habla. Escucha. Conéctate. Una conversación puede salvar una vida.
📞 En Estados Unidos, marca 988 para la Línea de Vida contra el Suicidio y Crisis, disponible 24/7.
📞 En otros países, consulta tus líneas directas y centros de crisis locales.
Hoy encendamos una vela por la esperanza, compartamos bondad y recordemos que pedir ayuda es un signo de fortaleza. 💡✨
07/04/2025
Today isn’t just about fireworks and barbecues. It is a time to reflect on the unfinished promise of this country.
We celebrate the ideals of liberty and democracy, not because they are fully realized, but because they are worth striving for. We acknowledge the Indigenous people who were here long before 1776, and the generations of immigrants whose labor, culture, and resilience built this nation.
In our work, we are honored to walk alongside families from many nations, backgrounds, and identities. We are deeply committed to supporting their pursuit of happiness and well-being, because the American promise means little if it does not include all of us.
In a time when rights are under threat and voices are silenced, we remain committed to resisting tyranny and bigotry in all forms. Our fight is rooted in love, justice, and the belief that freedom, equality, and opportunity should be for everyone.
Let us keep moving forward with eyes open and hearts full of hope.
——
Hoy no se trata solo de fuegos artificiales y parrilladas. Es un momento para reflexionar sobre la promesa inconclusa de este país.
Celebramos los ideales de libertad y democracia, no porque se hayan alcanzado por completo, sino porque vale la pena luchar por ellos. Reconocemos a los pueblos indígenas que estuvieron aquí mucho antes de 1776, y a las generaciones de inmigrantes cuyo trabajo, cultura y resiliencia construyeron esta nación.
En nuestro trabajo, tenemos el honor de acompañar a familias de muchas naciones, orígenes e identidades. Estamos profundamente comprometidos con apoyar su búsqueda de la felicidad y el bienestar, porque la promesa estadounidense no tiene sentido si no nos incluye a todos.
En un momento en que los derechos están bajo amenaza y las voces son silenciadas, seguimos firmes en nuestra resistencia contra la tiranía y la intolerancia en todas sus formas. Nuestra lucha nace del amor, la justicia y la creencia de que la libertad, la igualdad y las oportunidades deben ser para todos.
Sigamos adelante, con los ojos abiertos y el corazón lleno de esperanza.
06/22/2025
Peace is not weakness, it’s wisdom.
Just as we teach children to use dialogue over conflict, our world leaders must do the same using diplomacy. In light of ongoing conflict, may we commit to solutions rooted in humanity, healing, and hope. True strength lies in the pursuit of peace.
Please be mindful that children may be hearing or seeing the news. Watch for signs of worry and reassure them with calm, age-appropriate conversations.
—-
La paz no es debilidad, es sabiduría.
Así como enseñamos a los niños a dialogar en lugar de pelear, nuestros líderes mundiales deben hacer lo mismo utilizando la diplomacia. Ante continuos conflictos, comprometámonos con soluciones basadas en la humanidad, la sanación y la esperanza. La verdadera fortaleza está en buscar la paz.
Estemos atentos, ya que los niños pueden estar escuchando o viendo noticias; observemos si muestran preocupación y tranquilicémoslos con conversaciones serenas y adecuadas para su edad.
06/20/2025
Juneteenth marks the day when the last enslaved people in the U.S. were told they were free. But more than 150 years later, we have to ask: Is everyone truly free?
Injustice, violence, and systemic inequities continue to harm Black communities every day. So while we honor this historic day, we also recognize that freedom is not a moment—it’s a mission still in progress.
Let this day renew our commitment to listen, learn, and take meaningful action. A more just and liberated future is possible—and we all have a role to play in building it.
⸻
El Juneteenth marca el día en que se anunció la libertad a las últimas personas esclavizadas en Estados Unidos. Pero más de 150 años después, vale la pena preguntarnos: ¿Realmente todos somos libres?
La injusticia, la violencia y las desigualdades sistémicas siguen afectando a las comunidades afroamericanas cada día. Por eso, aunque honramos esta fecha histórica, también reconocemos que la libertad no es un punto de llegada, sino una meta aún por alcanzar.
Que este día renueve nuestro compromiso de escuchar, aprender y actuar con intención. Un futuro más justo y libre es posible—y todas las personas tenemos un papel en construirlo.
.com
06/15/2025
Today we honor the fathers, stepfathers, grandfathers, mentors, uncles, tíos, and all who take on the role of father with love and dedication. Your presence, guidance, and care make a lasting difference. Thank you for everything you do.
——
Hoy honramos a los padres, padrastros, abuelos, mentores, tíos y a todos los que asumen el rol de padre con amor y dedicación. Su presencia, orientación y cariño dejan una huella profunda. Gracias por todo lo que hacen.
06/08/2025
June is National Immigrant Heritage Month—a time to honor the cultures, talents, and contributions that immigrants bring to our schools and communities. Immigrant families and their children enrich our classrooms, share diverse perspectives, and help build a stronger, more vibrant nation. Let’s celebrate the diversity that shapes us.